Preguntas y respuestas sobre el artículo «Gut und Böse» en el suplemento «Christ&Welt» de ZEIT

  1. ¿Cómo llegó el periódico a la posesión de la carta?
    No sabemos. La carta es de 2010. Estaba dirigida al Vaticano y varias diócesis alemanas.
  2. ¿Conocía ACN la carta?
    La carta estaba en los archivos de la organización.
  3. ¿En qué contexto se escribió la carta?
    De 2009 a 20011, el obispo auxiliar Mandred Grothe realizó una visita de „Kirche in Not“. P. Werenfried, que ya había fallecido en 2003, no fue objeto de la visita. Más bien, se centró únicamente en la modernización organizativa de la organización con una modernización de la caridad. Esto se llevó a cabo en nombre de la Congregación para el Clero responsable de la caridad. Durante este tiempo, varias personas intentaron iniciar un proceso de beatificación del P. van Straaten. Fue en este contexto que el obispo auxiliar Grohe se enteró de las graves acusaciones contra el P. van Straaten. Quería con su carta poner fin de inmediato a cualquier posible proceso de beatificación.
  4. ¿Cuál es la opinión de ACN sobre las acusaciones?

Aid to the Church in Need lamenta profundamente las graves acusaciones que se han hecho. La organización condena totalmente el tipo de comportamiento del que se acusa al padre van Straaten en el artículo. ACN está comprometida con una aclaración sin reservas. Hemos examinado las alegaciones de las fuentes actualmente disponibles y hemos tomado una posición sobre los siguientes puntos planteados

  1. Werenfried ha sido acusado de agresión sexual: ¿es eso cierto?

La acusación constituye un caso de extrema gravedad. Se trata de una agresión sexual supuestamente grave que supuestamente tuvo lugar en 1973. Como el P. van Straaten había muerto siete años antes de que se hiciera la acusación, ya no era posible hacer un comentario sobre el presunto hecho que se suponía había ocurrido 37 años antes. Según los documentos disponibles, no hay conocimiento de ninguna acusación adicional contra el P. van Straaten de naturaleza de abuso sexual.

  1. ¿Qué edad tenía la persona en cuestión en el momento del incidente?

La persona en cuestión tenía en ese momento 23 años.

  1. ¿Cómo hizo el P. Van Straaten conoce a la persona en cuestión?
    En ese momento ella estaba trabajando para la caridad.
  2. ¿Cuándo se enteró ACN del incidente?

La organización benéfica se enteró en 2010, siete años después de la muerte del P. van Straaten – cuando la persona en cuestión denunció el incidente.

  1. ¿Cómo reaccionó ACN ante la acusación?
    La dirección de la organización benéfica se tomó muy en serio la acusación. Inmediatamente buscó a la persona interesada y en una reunión personal la escuchó. Su descripción del incidente parecía muy plausible. En consecuencia, la organización benéfica manifestó su disposición a realizar un pago solidario con el fin de subrayar su deseo de reconocer el sufrimiento del afectado y tratar de mitigar las consecuencias del incidente para esta persona.
  2. ¿Qué autoridades civiles y eclesiales fueron informadas?

Tan pronto como se conoció la acusación, Aid to the Church in Need informó a la Congregación para el Clero y al presidente de la Conferencia Episcopal Alemana sobre las acusaciones. También se informó de las acusaciones al obispo de la diócesis del interesado y al responsable de la Orden Premonstratense. El inicio del proceso penal no se llevó a cabo debido a que el p. van Straaten ya había muerto en 2003.

  1. ¿ACN pagó una indemnización al interesado ?

La descripción del incidente por parte de la persona en cuestión parecía muy plausible para el liderazgo de la organización benéfica. No hubo otras indicaciones, documentos o declaraciones de testigos. En ese momento, ACN pagó a la persona afectada una indemnización por un total de 16.000 €: 10.000 € en un intento de reconocer el sufrimiento que había experimentado y 6.000 € para atender las reclamaciones de pensión derivadas del empleo anterior de la persona afectada en Ayuda a la Iglesia Necesitada.

  1. Si ACN le pagó dinero a la persona en cuestión, ¿no es eso un signo de aceptación de culpa? Las víctimas potenciales reciben asistencia financiera correctamente si los hechos del delito parecen creíbles después de un examen, incluso si no hay más pruebas claras y el acusado ya no puede ser interrogado. La mayoría de los delitos sexuales se cometen sin testigos, por lo que a menudo faltan las posibilidades de pruebas legales.
  2. ¿No se había realizado ya previamente un pago a la familia del interesado?

Según los archivos en los archivos, podemos suponer que en 1996/1997 el P. van Straaten entregó dinero al padre de la persona en cuestión. El padre de esta persona negó por escrito en 2011 que este pago tuviera algo que ver con una agresión sexual a su hija. Más bien fue una compensación por su trato injusto por parte del P. van Straaten cuando dejó su trabajo en ACN.

  1. ¿Por qué ACN no se hizo pública inmediatamente después de enterarse de la acusación de agresión sexual?
    El interesado expresó un claro deseo de que la acusación se manejara de manera confidencial. También existía la preocupación por evitar daños a la reputación de la organización benéfica y perjudicar el trabajo del proyecto.
  2. ¿Se ocultó la acusación para proteger la imagen del P. van Straaten?

La acusación se realizó siete años después de la muerte del P. van Straaten. Cuando ACN se enteró del incidente en el otoño de 2010, la organización benéfica se puso en contacto de inmediato con la familia en cuestión para investigar la acusación sin demora. Un representante de la organización benéfica y luego el obispo Grothe reaccionaron con total respeto por el dolor de la persona en cuestión después de que ella describió los procedimientos de una manera plausible. El recién nombrado presidente ejecutivo en ese momento visitó a la familia en 2011 después de ser informado de los hechos del incidente. Decidió que debería pagarse una suma de 16 000 EUR en reconocimiento del dolor de la persona en cuestión. Al mismo tiempo, se decidió respetar el derecho a la personalidad de todas las personas interesadas. ACN está abierta a estudiar cualquier novedad que pudiera surgir en relación con este caso.

  1. ¿Hay más acusaciones de conducta sexual inapropiada por parte del P. van Straaten conocido?

Hasta ahora, ya sea de documentos disponibles o de otras fuentes, no hay indicios de más acusaciones de conducta sexual inapropiada por parte del P. van Straaten. En 2016, ACN inició una búsqueda exhaustiva de los archivos de la Congregación para el Clero. No se ha encontrado indicio alguno que haga sospechar que pudiera haber otros delitos sexuales o agresiones sexuales por parte del P. van Straaten.

  1. Fue el P. van Straaten un partidario del fascismo?

En sus escritos durante los 55 años en los que dirigió la caridad (1947-2003) no hay indicios de inclinaciones de extrema derecha o fascistas. Al contrario, el P. van Straaten condenó todas las dictaduras y adoptó una postura firme contra ellas.

  1. ¿Qué se puede decir de la acusación de excesos en su estilo de vida personal?
    La acusación de excesos en su estilo de vida personal se basa en informes individuales de exceso de alcohol o comida. No podemos confirmar esta acusación con la información disponible.
  2. ¿Es cierto que el p. van Straaten mostró deficiencias en el liderazgo de la caridad? El padre van Straaten fundó la organización benéfica en 1947 y la dirigió durante 55 años hasta su muerte en 2003. Durante este período, hubo varios conflictos y disputas con los miembros del personal. El estilo de gestión en ese momento ciertamente no se correspondía con la comprensión actual de la gestión de personal moderna. La introducción de nuevos órganos de gestión y control, así como el énfasis en una cultura de trabajo apreciativa, fue un avance importante después de la finalización de la visita que tuvo lugar en 2011.
  3. ¿Por qué tuvo lugar una visita papal en ACN entre 2009 y 2011?

La visita papal (2009-2011) recibió el mandato de iniciar la modernización organizativa de la organización con el fin de continuar llevando a cabo eficazmente su misión de apoyar a los cristianos que sufren y perseguidos.

  1. Tuvo la visita algo que ver con la persona del P. van Straaten?

La visita no estuvo relacionada de ninguna manera con la persona del padre van Straaten. Ya había estado muerto durante seis años al comienzo de la visita. La visita tuvo como objetivo exclusivo la modernización de la caridad.

  1. ¿Por qué el Papa Benedicto XVI restableció ACN en 2011 como Fundación Pontificia?

El resultado de la visita papal fue una reorganización y reestructuración de la cooperación entre las oficinas nacionales y la sede en Königstein, Alemania. Numerosas consecuencias se derivaron del detallado informe final de la visita, sobre todo el restablecimiento legal como fundación pontificia, la revisión de los estatutos, la introducción de nuevos órganos de gestión y control, y desde 2019 el establecimiento de salvaguardias para la prevención. del abuso sexual como una prioridad de la organización tanto a nivel interno como en el proceso de toma de decisiones para la financiación de proyectos.

  1. Después de que salieron a la luz las acusaciones, ¿ACN extrajo alguna consecuencia con respecto a la importancia del Padre van Straaten dentro de la organización benéfica?

ACN ha revisado todas las áreas organizativas desde 2011. El padre van Straaten ahora tiene su lugar en la presentación de la historia de la caridad como la persona del fundador. El foco del trabajo de hoy es exclusivamente la situación de los cristianos necesitados en todo el mundo y su apoyo a través de la caridad.

  1. ¿ACN lamenta las supuestas incidencias?
    ACN lamenta profundamente las graves acusaciones y condena cualquier tipo de conducta de la que se ha acusado al padre van Straaten en el artículo. Desde 2011, se han establecido estructuras de control y toma de decisiones para evitar conductas indebidas, abusos y fomentar una cultura de trabajo colegiado.
  2. ¿Cuál es la posición de Ayuda a la Iglesia Necesitada hoy con respecto a un posible proceso de beatificación del p. van Straaten?

La Ayuda a la Iglesia Necesitada, como Fundación Pontificia, nunca se ha comprometido en un proceso de este tipo y no tiene ningún interés en seguir adelante con esto.

  1. ¿Qué está haciendo ACN hoy para asegurarse de que tal mala conducta no se repita?

La Visita Papal de 2009 a 2011 tuvo el mandato de iniciar la modernización organizativa de la caridad. El resultado de la visita papal fue la revisión de todas las áreas de la organización, así como el restablecimiento legal como fundación pontificia, la revisión de los estatutos, la introducción de nuevos órganos de dirección y control. En particular, cabe destacar el establecimiento desde 2019 de los “Lineamientos de Salvaguarda” para la prevención del abuso sexual como una prioridad para la ACN, tanto a nivel interno como en la financiación de proyectos.

Dentro de este marco, se han desarrollado e introducido regulaciones y procesos para asegurar esto, ver:  Directrices de protección

 

Share on facebook
Share on twitter
Share on email

up

Latest News

Desde hacía mucho tiempo, los creyentes del pueblo de Noyanagar querían una nueva capilla. Y es que la pequeña capilla...
La Virgen María y san José unidos en la campaña de oración de este año La fundación pontificia Aid...
El 6 de agosto de 2014, la ciudad de Qaraqosh, en la llanura de Nineveh, situada a 25 km de...

Que signifie pour vous cette visite ?

La visite du Pape nous remontera le moral, plus que toute autre chose. Tous les yeux de la planète seront dirigés vers Baghdeda. Le monde saura ainsi ce qui est arrivé à cette ville : les terribles destructions et la migration forcée. Ce serait également bien si nous recevions ensuite un peu plus d’aide et de soutien. Cette visite est très importante pour nous qui sommes ici, surtout après l’énorme migration forcée de tant des nôtres. Cette visite signifie que nous ne sommes pas seuls et qu’il y a des gens qui prient pour nous. Cela nous donnera de l’espoir, nous encouragera à rester dans notre pays et à ne pas le quitter.

Qu’aimeriez-vous dire au Saint-Père ?

Si j’ai l’occasion de le rencontrer, je voudrais le remercier pour sa visite qui nous rend très heureux, et pour ses prières. Je tiens également à le remercier pour toute l’aide qu’il nous a procurée ces derniers temps. Je n’oublie pas sa grande solidarité et le geste qu’il a fait en vendant aux enchères la Lamborghini qu’on lui avait donnée pour soutenir avec l’argent récolté la reconstruction de la plaine de Ninive. Je voudrais aussi qu’il continue à prier pour nous afin que la paix arrive en Irak.

Qu’aimeriez-vous lui montrer à Qaraqosh/Baghdeda ? Que devrait-il visiter ?

Je voudrais lui montrer l’église historique Al-Tahira et des photos de Baghdeda, je voudrais qu’il voie comment l’État Islamique l’a détruite et comment les gens d’ici ont eu le courage de la reconstruire.

¿Qué significa la visita para usted?
La visita del Papa levantará el ánimo y la moral, más que cualquier otra cosa. Todos los ojos del mundo se dirigirán a Baghdeda. Así, el mundo sabrá lo que le sucedió a esta ciudad. La terrible destrucción y la migración forzada. También sería bueno si luego recibimos más ayuda y apoyo. Esta visita es realmente importante para nosotros, los que estamos aquí, especialmente después de la enorme migración forzada de tantos de los nuestros. La visita significa que no estamos solos y hay quienes rezan por nosotros. Esto nos dará esperanza, nos animará a permanecer en nuestra tierra y no dejarla.

¿Qué le gustaría decirle al santo padre?
Si tengo la oportunidad de encontrarme con él: quiero agradecerle su visita, que nos hace muy felices, y su oración. También quiero darle las gracias por todo lo que nos ha ayudado durante el último periodo. No me olvido de su gran solidaridad y del gesto de subastar el Lamborghini para apoyar con ese dinero la reconstrucción de la llanura de Nínive. También quiero que siga orando por nosotros para que la paz llegue a Irak.

¿Qué le gustaría mostrarle en Baghdeda /Qaraqosh? ¿Qué debería visitar?
Quiero mostrarle la histórica iglesia Al-Tahira y fotos de Baghdeda, quiero que vea cómo fue destruida por ISIS y cómo la gente de aquí ha sido tan fuerte para reconstruirla nuevamente.

Was bedeutet der Besuch für Sie?
Der Besuch des Papstes wird die Stimmung und die Moral heben, mehr als alles andere. Alle Augen der Welt werden auf Baghdida gerichtet sein. Dann wird die Welt erfahren, was mit dieser Stadt passiert ist, die schreckliche Zerstörung und die erzwungene Migration. Es wäre auch gut, wenn wir anschließend mehr Hilfe und Unterstützung bekommen würden. Dieser Besuch ist wirklich wichtig für uns hier, besonders nach der großen Zwangsmigration so vieler unserer Leute. Der Besuch bedeutet, dass wir nicht allein sind, und dass es Menschen gibt, die für uns beten. Das wird uns Hoffnung geben, es wird uns ermutigen, in unserem Land zu bleiben und es nicht zu verlassen.

Was würden Sie dem Heiligen Vater gerne sagen?
Wenn ich die Gelegenheit habe, ihn zu treffen: Ich möchte ihm für seinen Besuch, der uns sehr glücklich macht, und für sein Gebet danken. Ich möchte mich auch bei ihm für alles bedanken, was uns in der letzten Zeit geholfen hat. Ich werde nie seine große Solidarität vergessen sowie die Geste, den Lamborghini zu versteigern (siehe Link zur Meldung), um mit diesem Geld den Wiederaufbau der Ninive-Ebene zu unterstützen. Ich möchte auch, dass er weiterhin für uns betet, damit im Irak Frieden einkehrt.

Was möchten Sie ihm in Baghdida /Karakosch zeigen? Was sollte er besuchen?
Ich möchte ihm die historische Al-Tahira-Kirche zeigen und Bilder von Baghdida, ich möchte, dass er sieht, wie alles von ISIS zerstört wurde und welcher Kraft die Menschen hier es wiederaufgebaut haben.

What does the Pope’s visit mean to you?
The papal visit will lift up our spirits and morale more than anything else. All the eyes of the world will be on Baghdeda. And in this way the world will know what happened to this city. The terrible destruction and the forcible ethnic cleansing. It will also be a good thing if afterwards we get more support and help. This visit is really important to us, to those of us who are living here, especially after the massive ethnic cleansing and expulsion of so many of us. His visit means that we are not alone and that there are people who are praying for us. This will give us fresh hope and encourage us to persevere, here on our own soil, and not leave it.

What would you like to say to the Holy Father?
If I get the opportunity to meet him, I would like to be able to thank him for his visit, which has made us very happy, and for his prayers. I would also like to thank him for all he has done to help us in recent times. I have not forgotten his great gesture of solidarity in auctioning the Lamborghini in order to use the money to help pay for the reconstruction of our homes on the Niniveh plains. I would also like to ask him to continue praying for us and for peace to return to Iraq.

What would you like to show him in Qaraqosh/ Baghdeda? Which places should he visit?
I would like to show him our historic Al-Tahira church, and some photos of Baghdeda. I’d like him to be able to see how it was destroyed by IS and how the people here have worked so hard recently to rebuild it once more.

Qu’est-ce que cette visite signifie pour vous ?

La visite du Pape est ce que nous désirions le plus ici. C’est une grande bénédiction. Nous avons un grand désir de le voir. Ce qui rajoute de l’importance à cette visite, c’est la situation de vulnérabilité que nous, chrétiens, subissons en Irak. Il y a plusieurs raisons à cette fragilité, toutes sont les séquelles de l’État Islamique. Toutes ces destructions ont grandement contribué à l’émigration des chrétiens. De nombreux problèmes pèsent sur nous. Mais par sa visite, le Pape nous donnera de l’espérance et de la confiance, il nous encouragera et réduira notre fardeau. Bien que la situation soit instable en Irak en ce qui concerne la sécurité, tout spécialement dans le domaine politique, on s’attend à ce qu’à l’arrivée du Pape, sa sécurité soit correctement assurée.

Qu’aimeriez-vous dire au Saint-Père ?

Je voudrais lui demander de me donner sa bénédiction, de bénir mon travail et le dévouement des prêtres d’ici, et de bénir le peuple par ses prières. Je voudrais lui demander d’aider tous ceux qui sont en danger dans ce pays, qu’ils soient chrétiens ou musulmans. Qu’il tente de mobiliser les pays du monde entier pour soutenir ce pays qui a besoin d’aide.

Qu’aimeriez-vous lui montrer à Qaraqosh/Baghdeda ? Que devrait-il visiter ?

J’aimerais qu’il visite l’église Al-Tahira, parce que c’est un symbole et un élément du patrimoine de Baghdeda. Cette église est la mère, le foyer et le patrimoine de chacun des habitants de Baghdeda. Nos ancêtres ont construit cette église, nous avons tous le sentiment d’en faire partie. Bien sûr, nous serions heureux qu’il visite de nombreux endroits, des églises, monastères et maisons traditionnelles, et qu’il rencontre également beaucoup de gens qui ont le désir de le voir.

¿Qué significa la visita para usted?
La visita del Papa es lo que más hemos deseado aquí. Es una gran bendición. Sentimos un gran anhelo de verlo. Lo que agrega importancia a esta visita son las condiciones tan vulnerables que sufrimos los cristianos en Irak. Hay varios motivos para esa fragilidad, todas las secuelas que ha dejado el ISIS, esa enorme destrucción ha llevado en gran medida a la emigración de cristianos. Muchos problemas pesan sobre nosotros. Pero cuando nos visite, nos dará esperanza, confianza y aliento y reducirá esta carga. Además del hecho de que la situación de seguridad en Irak, especialmente la política, es inestable, se espera que a la llegada del Papa se garantice su seguridad de manera correcta.

¿Qué le gustaría decirle al santo padre?
Querría pedirle que me dé su bendición, que bendiga mi servicio y la entrega de los sacerdotes aquí y que bendiga al pueblo a través de sus plegarias. Le pido que ayude a todos los que están en peligro en este país, ya sean cristianos o musulmanes. Que intente movilizar a los países del mundo para que apoyen a este país que necesita ayuda.

 ¿Qué le gustaría mostrarle en Baghdeda / Qaraqosh? ¿Qué debería visitar?
Me encantaría que visite la iglesia Al-Tahira, porque es símbolo y patrimonio de Baghdeda. Esta iglesia es madre, hogar y herencia de cada uno de los habitantes de Baghdeda. Nuestros antepasados ​​construyeron esta iglesia, todos nos sentimos parte de ella. Ciertamente, nos alegraría que visitara muchos lugares, iglesias, monasterios y casas tradicionales,  también que vea a muchas personas que anhelan verlo.

Was bedeutet der Besuch für Sie?
Der Besuch des Papstes ist das, was wir uns hier am meisten gewünscht haben. Es ist ein großer Segen. Wir spüren eine starke Sehnsucht, ihn zu sehen. Was diesen Besuch noch wichtiger macht, sind die äußerst prekären Bedingungen, unter denen wir Christen im Irak leiden. Es gibt mehrere Gründe für diese Zerbrechlichkeit. All die Folgen, die ISIS hinterlassen hat, diese enorme Zerstörung hat in großem Maße zur Auswanderung von Christen geführt. Viele Probleme lasten auf uns. Aber wenn er uns besucht, wird er uns Hoffnung, Zuversicht und Ermutigung geben und diese Last verringern. Auch wenn die Sicherheitslage im Irak, insbesondere die politische Situation, instabil ist, hoffen wir, dass bei der Ankunft des Papstes seine Sicherheit ausreichend gewährleistet ist.

 

Was würden Sie dem Heiligen Vater gerne sagen?
Ich möchte ihn bitten, mir seinen Segen zu geben, meinen Dienst und die Hingabe der Priester hier zu segnen und die Menschen durch seine Gebete zu segnen. Ich bitte ihn, all jenen zu helfen, die in diesem Land in Gefahr sind, ob sie nun Christen oder Muslime sind; und die Länder der Welt zu mobilisieren, um dieses Land, das Hilfe braucht, zu unterstützen.

Was möchten Sie ihm in Baghdida / Karakosch zeigen? Was sollte er besuchen?
Ich möchte, dass er die Al-Tahira-Kirche besucht, denn sie ist ein Symbol und Erbe von Baghdida. Diese Kirche ist die Mutter, die Heimat und das Vermächtnis eines jeden einzelnen Menschen in Baghdida. Unsere Vorfahren haben diese Kirche erbaut, wir alle fühlen uns als Teil von ihr. Sicherlich würden wir uns freuen, wenn er viele Orte, Kirchen, Klöster und traditionelle Häuser besuchen würde, und auch, wenn er viele Menschen treffen würde, die sich danach sehnen, ihn zu sehen.

What does the visit mean to you?
The papal visit is the thing we have longed for most of all here. It will be a great blessing. We have a great yearning to see him. What gives added importance to this visit is the so very vulnerable situation that we are suffering as Christians in Iraq. There are many reasons for this vulnerability, including the aftermath of what IS left behind, the enormous destruction which has led in such large measure to the emigration of the Christians. There are many problems weighing on us. But when he comes to visit us, he will give us new hope and confidence and some relief from this burden. In addition there is the fact that the security situation in Iraq, and especially the political situation, is so unstable, so we are hoping that when the Pope does arrive they will guarantee his security in the way that they should.

 

What would you like to say to the Holy Father?
I would like to ask him to give me his blessing, to bless my ministry and the hard work of all the priests here, and also to bless all the people through his prayers. I would ask him to help all those in danger in this country, whether they are Christians or Muslims. And that he might strive to encourage the countries of the world to support this nation, which is truly in need.

What would you like to show him in Qaraqosh/ Baghdeda? What places ought he to visit?
I would love him to visit the Al-Tahira church, because it is a symbol and a rich cultural legacy of Baghdeda. This church is the mother, the home and the inheritance of every one of the inhabitants of Baghdeda. Our forefathers built this church, and we all feel we are a part of it. Of course, we would be happy for him to visit many different places – churches, monasteries and traditional homes – and also for him to be able to meet all the many people who are longing to see him.

Que signifie pour vous cette visite ?

Elle a une valeur morale, et non pas économique. Cette question occupera l’opinion publique mondiale, et tout spécialement irakienne. J’ai l’impression d’y tenir une place importante.

 

Qu’aimeriez-vous dire au Saint-Père ?

Ce sera formidable de faire sa connaissance, et je voudrais lui dire : « Nous avons besoin d’une protection internationale parce que notre communauté chrétienne a subi une migration forcée ».

Qu’aimeriez-vous lui montrer à Qaraqosh/Baghdeda ? Que devrait-il visiter ?

J’aimerais lui montrer les églises et les maisons brûlées, afin qu’il voie les dégâts que l’État Islamique a laissés derrière lui dans cette ville. Et aussi notre Musée du patrimoine de Baghdeda pour lui présenter notre histoire et notre culture.

¿Qué significa la visita para usted?
La visita tiene un valor moral, no económico. Este tema ocupará la opinión pública en el mundo y especialmente en Irak. Siento que tengo un lugar importante en él.

 

¿Qué le gustaría decirle al santo padre?
Será genial conocerlo y querría decirle “necesitamos protección internacional, porque nuestra comunidad cristiana ha sufrido una migración forzada”.

¿Qué le gustaría mostrarle en Baghdeda /Qaraqosh? ¿Qué debería visitar?
Me gustaría mostrarle las iglesias y las casas quemadas, para que vea el daño que dejó ISIS en esta ciudad. Y también nuestro Museo del patrimonio de Baghdeda para presentarle nuestro historia y cultura.

Was bedeutet der Besuch für Sie?
Der Besuch hat einen moralischen Wert, keinen wirtschaftlichen. Er wird die öffentliche Meinung in der Welt und insbesondere im Irak beherrschen. Ich habe das Gefühl, dass ich einen wichtigen Anteil daran habe.

Was würden Sie dem Heiligen Vater gerne sagen?
Es wird großartig sein, ihn zu treffen, und ich möchte ihm sagen: „Wir brauchen internationalen Schutz, weil unsere christliche Gemeinschaft unter der erzwungenen Auswanderung gelitten hat“.

Was möchten Sie ihm in Baghdida /Karakosch zeigen? Was sollte er besuchen?
Ich möchte ihm die Kirchen und ausgebrannten Häuser zeigen, damit er den Schaden sieht, den ISIS in dieser Stadt angerichtet hat. Und auch unser Heimatmuseum in Baghdida, um ihm unsere Geschichte und Kultur näher zu bringen.

What does this visit mean to you?
This visit has a moral value rather than an economic one. This is a topic that will engage public opinion around the world and especially in Iraq. I feel as though I have an important part to play in it.

What would you like to say to the Holy Father?

It would be wonderful to be able to meet him, and I would like to be able to say to him, “We need international protection, because our Christian community was forcibly displaced.”

What would you like to show him in Qaraqosh/ Baghdeda? What places should he visit?
I would like to be able to show him the churches and houses that were burnt out, so that he could see the destruction left behind by IS in this city. And also our Baghdeda Heritage Museum, so that we can show him our history and culture.