Miles de cristianos en África y Oriente Medio, perseguidos y desplazados por su fe, dependen de la labor social y pastoral de la Iglesia y la Iglesia depende de ti para seguir ayudándoles. ¡Haz una donación y lleva la esperanza de la Navidad a los refugiados!

82,4 MILLONES DE PERSONAS DESPLAZADAS EN TODO EL MUNDO

CADA NÚMERO ES UNA VIDA, UNA HISTORIA DE PÉRDIDA, TRAUMA Y SUFRIMIENTO

A comienzos de 2021, el número de personas desplazadas por la fuerza debido a persecuciones, conflictos, violencia y violaciones de derechos humanos fue el más alto registrado (según datos del ACNUR). África experimentó el mayor aumento de desplazados internos y Siria sigue siendo el país del mundo en el que una mayor cantidad de personas se han visto obligadas a huir de sus hogares.

ESTA NAVIDAD PODEMOS REGALAR ESPERANZA A NUESTROS HERMANOS

A través de la Iglesia local, ACN proporciona refugio y alimento a los refugiados cristianos y vela por la educación de los niños y jóvenes. Pero ellos también tienen hambre del poder sanador de los sacramentos, de la Palabra de Dios y de Su amor, que les brindan aquellos en quienes se ha confiado para continuar Su obra entre nosotros. Las hermanas, los sacerdotes, los catequistas y todos los que trabajan para construir el Reino de Dios atienden a los más necesitados, llenan los corazones de los cansados, traumatizados, afligidos y hambrientos con una fe renovada y también con la esperanza de un futuro mejor.

SIRIA

En un país amenazado por las sanciones y la destrucción después de 10 años de guerra, las personas mayores, enfermas o con discapacidades se han quedado solas.

LIBANO

“Me convertí en refugiado siendo un niño, como el Niño Jesús, que también tuvo que huir con su papá y su mamá”.

BURKINA FASO

“En la misa del domingo los yihadistas entraron en la iglesia con pistolas y nos rodearon. Mataron al sacerdote y a cinco parroquianos delante de nuestros propios ojos.”

MOZAMBIQUE

La provincia de Cabo Delgado está asolada por el extremismo islamista desde 2017. Más de 3.300 personas han sido asesinadas y un millón han tenido que huir.

NIGERIA

Los sacerdotes llevan la esperanza a los más de 30.000 desplazados en Puka que abandonaron sus hogares a causa de Boko Haram.

CONGO

A pesar de las pobres condiciones de vida en los campos de desplazados en Goma, los cristianos quieren celebrar la Navidad

“De aquí, de Siria, de Palestina, de Jordania, de la actual Israel… salieron los primeros cristianos” explica el P. Hugo Alaniz, un misionero argentino del Instituto del Verbo Encarnado que lleva veintiséis años viviendo en Medio Oriente. “Creo que es una obligación para nosotros, como Iglesia, asistir a los cristianos de Medio Oriente.

No solamente por lo que significa que sea Tierra Santa sino porque gracias a ellos, nosotros hemos conocido el mensaje evangélico (…) Nuestra petición a los benefactores de ACN es que no se olviden de nosotros, no se olviden de las comunidades que todavía necesitan de la ayuda del exterior (…) Lo que ustedes puedan seguir contribuyendo tiene un significado muy grande, especialmente para las personas que lo han perdido todo, las personas que siguen necesitando de su ayuda.”

CONOCE NUESTROS PROYECTOS PARA ESTA NAVIDAD

¡SÉ SOLIDARIO Y LLEVA LA ALEGRÍA Y LA ESPERANZA DE LA NAVIDAD A NUESTROS HERMANOS REFUGIADOS!

Los diversos proyectos de ayuda a los refugiados que ACN apoya en África y Oriente Medio tienen como objetivo proporcionar bienestar material y espiritual a nuestros hermanos cristianos, especialmente en esta época del año en la que celebramos el nacimiento de Nuestro Señor. Desde paquetes de alimentos y medicinas hasta becas para estudiantes e incluso pequeños regalos navideños para los niños, queremos llevarles la esperanza de la Navidad y alegrar sus corazones.

Proporcionar agua potable a miles de refugiados. Este proyecto tiene como objetivo construir un pozo que funcionará con paneles solares. Estará ubicado en la ciudad de Pulka, será accesible desde todos los campamentos de refugiados y, por lo tanto, accesible para todos.
BURKINA FASO: Llevar palabras de esperanza y consuelo a los refugiados. Apoyo y incentivo pastoral a la producción de programas sobre la fe en beneficio de las personas desplazadas en la Diócesis de Ouahigouya.
Recuperar las clases perdidas después de huir – 160 niños iraquíes vuelven a la escuela. Programa educativo para 160 niños refugiados iraquíes en la escuela parroquial de Marka.
Comida caliente y acompañamiento espiritual para refugiados. La «Mesa de San Juan el Misericordioso» proporciona 1.500 comidas calientes al día a 900 refugiados sirios y 600 libaneses necesitados en el área de Zahlé y el valle de Bekaa.
mapMozambique.png
Ayuda de emergencia para los refugiados en Quelimane. Cubrir las necesidades básicas de 500 familias proporcionándoles alimentos, mosquiteras, jabón, artículos para el hogar, herramientas agrícolas y semillas.
Comidas sobre ruedas para aquellos que se han quedado atrás. Equipamiento e implementación del Proyecto “Comidas sobre Ruedas para Ancianos» del Vicariato Latino en Alepo.

Tu ayuda es fundamental para mantener viva la fe de nuestros hermanos refugiados. Contribuye con alguno de nuestros proyectos y ayúdanos a mejorar las vidas de millares de cristianos que dependen directamente de las obras de la Iglesia. ¡Haz una donación!

«Estamos llamados a reconocer en sus rostros el rostro de Cristo, hambriento, sediento, desnudo, enfermo, forastero y encarcelado, que nos interpela (cf. Mt 25,31-46). Si lo reconocemos, seremos nosotros quienes le agradeceremos el haberlo conocido, amado y servido». Papa Francisco, Mensaje a la 106° Jornada Mundial del Migrante y del Refugiado

Fundada en 1947 como una organización católica de ayuda para refugiados de guerra y reconocida como una fundación pontificia desde 2011, ACN se dedica al servicio a los cristianos en todo el mundo allá donde estén perseguidos, discriminados o sufran necesidad material, a través de la oración, la información y la caridad.

La Iglesia de Nuestra Señora de la Anunciación se encuentra en las afueras de Alepo. Es la iglesia católica más alejada del este de la ciudad, donde los combates fueron más intensos durante la guerra. Desde su reapertura en abril de 2018, ha sido un signo de esperanza para muchas personas que han decidido volver a casa. En su sótano, para apoyar a los fieles, la Iglesia ha creado un centro pastoral que ofrece cursos y actividades.

El sacerdote a cargo es el padre Hugo Alaniz, IVE (Instituto del Verbo Encarnado) que es muy activo en Alepo, donde brinda apoyo pastoral y asistencia a estudiantes y familias. Ha implementado programas de socorro y asistencia social que tienen como objetivo aliviar o revertir las condiciones de pobreza, marginación y vulnerabilidad a través de diversos proyectos, como el suministro de bienes y productos básicos, asistencia médica, servicios domiciliarios a pequeña escala y distribución de alimentos.

ACN quiere financiar su proyecto “Comidas sobre Ruedas para los Ancianos». La necesidad de las personas mayores en Alepo es evidente, ya que muchos de ellos están solos y no tienen familia que los cuide. Muchas personas jóvenes o en edad de trabajar se han visto desplazadas o simplemente abandonaron el país. Los más viejos y débiles se han quedado atrás sin apenas recursos.

Este proyecto quiere proporcionar alimentación diaria a 100 personas mayores.

Con 170 euros puedes alimentar a una persona mayor que vive sola en Alepo durante un año.

El proyecto “Mesa de San Juan el Misericordioso” es un comedor social: su objetivo simple y bastante práctico es que nadie pase hambre. Al inicio del proyecto en 2015, lograron proporcionar 500 comidas calientes al día; al año siguiente, lograron aumentar el número diario a 1.000 para alimentar a los refugiados sirios y a los libaneses locales que, de otra manera, tendrían dificultades para alimentarse a sí mismos y a sus familias. Las cifras actuales muestran que las personas todavía están tan necesitadas que la cocina debe servir un promedio de 1.500 comidas al día, más que nunca. 900 refugiados sirios y 600 libaneses necesitados se benefician de esto.

La iniciativa tiene un valor y un objetivo triples: proporciona una dieta saludable y nutritiva para aquellos que de otro modo no podrían pagarla; es un lugar de comunidad e intercambio para diferentes personas en situaciones similares, y también es un lugar de acompañamiento espiritual. Un diácono está siempre presente y es un elemento permanente del proyecto. No hay comida sin oración. Además de responder a las necesidades más urgentes de las familias vulnerables y, al mismo tiempo, mantener unida a una sociedad sobrecargada y estresada, este servicio de comidas gratuitas tiene una razón aún más profunda, a saber, la supervivencia del cristianismo en el Medio Oriente. La esperanza es que tanto los sirios como los libaneses se convenzan de que realmente tienen un futuro en el país.

ACN ha estado ayudando a este proyecto sin interrupción desde que comenzó en 2015.

Con 41 euros puedes alimentar a un refugiado sirio o un libanés vulnerable durante un mes.

160 niños refugiados necesitan ayuda para continuar sus estudios

La parroquia de «Santa María de Nazaret» está ubicada en el distrito de Marka en Ammán, la capital de Jordania. La principal preocupación del padre Jaar, el párroco, es atender a los refugiados procedentes de los vecinos Irak y Siria. «En Oriente Medio tenemos una crisis de refugiados de proporciones épicas. Millones están huyendo», dice. Él mismo conoce de primera mano lo que significa huir o ser expulsado del propio hogar: él nació en Belén en el seno de una familia palestina. En su parroquia atiende tanto a las familias iraquíes que habían huido hacía años a Siria y ahora han vuelto a perderlo todo, como a los cristianos que fueron expulsados de la Llanura de Nínive tras la invasión de ISIS en 2014.

Regularmente, las familias de refugiados se reúnen en el centro parroquial para recibir paquetes de ayuda, en los que se incluyen alimentos básicos como arroz, leche en polvo, té y azúcar, así como ropa y juguetes para los niños.

Una de las necesidades fundamentales es la educación de los niños refugiados. A menudo no están registrados en las escuelas públicas: no hay espacio para ellos y las escuelas públicas no los aceptan, o los padres no tienen los documentos necesarios para inscribirlos. Además, no pueden pagar las tasas escolares, ya que estos refugiados no pueden trabajar en Jordania y no pueden cubrir ni siquiera sus necesidades básicas.

Así que el P. Jaar ha montado una escuela gratuita para niños iraquíes refugiados en Marka. La escuela tiene actualmente 160 niños entre 6 y 16 años de edad que asisten a clases durante la semana. La mayoría de los niños huyeron con sus familias de Iraq durante la guerra y, por lo tanto, perdieron muchos meses de escolarización.

La escuela ha llevado a cabo varias sesiones de concienciación con los cuidadores para hablar sobre la protección infantil y la importancia de la educación durante la pandemia de COVID y el aprendizaje en línea.

Converte tu regalo de Navidad en ESPERANZA para esos niños. Ayuda al Padre Jaar a mantener la escuela.

Debido a la inseguridad, en la mayoría de las parroquias, los sacerdotes, monjas y catequistas ya no pueden ir a las aldeas a celebrar la misa y la catequesis. Como resultado, los fieles se ven privados de la celebración de la Sagrada Eucaristía y ya no pueden continuar su formación catequética. Las actividades pastorales están casi suspendidas. Seguir con vida supone un desafío y evangelizar se convierte en un reto aún mayor.

En Burkina Faso, la cultura oral es muy fuerte. Además, la población rural es analfabeta y no sabe leer ni escribir. Esto convierte a la radio en el principal instrumento de comunicación con la población, especialmente en las zonas rurales. Es un medio poderoso para transmitir mensajes y cambiar comportamientos. La mayoría de las personas razonan y adoptan actitudes de acuerdo con lo que escuchan a través de los medios de comunicación.

El padre Víctor Ouedraogo, director del centro de comunicación diocesano Notre Dame du Sahel, nos escribe: “Es importante difundir mensajes que puedan calmar los corazones, reconciliar comunidades y fomentar la cohesión social. La producción de las transmisiones permitirá a los cristianos y a toda la población escuchar el llamado de los líderes religiosos a la tolerancia y la convivencia. También permitirá a los fieles católicos escuchar el Evangelio y las enseñanzas a pesar del difícil contexto.”

Este año nuevamente, para apoyar la evangelización y el fortalecimiento de la fe de los cristianos, especialmente de los desplazados, ACN ha decidido apoyar este proyecto.

Con 20 euros permites que la diócesis de Ouahigouya mantenga su actividad pastoral al proporcionarles una radio y los materiales para la catequesis.

Durante muchos años, el suministro de agua de buena calidad ha sido un problema para la población de Pulka. La zona es montañosa lo cual dificulta y encarece la construcción de un pozo. Las personas a menudo tienen que viajar un largo camino para buscar agua, que no siempre es de buena calidad. Mucha gente sufre de cólera debido a esta agua no potable.

El pozo logrará reducir las dificultades a las que se enfrentan las personas cuando tienen que viajar lejos para buscar agua, disminuirá el riesgo de ataques y proporcionará agua de buena calidad, lo cual reducirá el riesgo de la propagación de enfermedades.

ACN se ha comprometido a financiar esta construcción.

En Quelimane, hay un número creciente de personas desplazadas de las localidades atacadas por terroristas islamistas en el norte de la provincia de Cabo Delgado. Algunos de ellos incluso han llegado hasta la provincia de Zambézia, al sur de Nampula. Los refugiados han sido acogidos en varios distritos de Quelimane.

El obispo de Quelimane afirma que “los ataques terroristas están empeorando cada vez más, con una mayor incidencia a partir de 2020, haciendo de la diócesis de Quelimane la mejor opción para el alojamiento de las familias” y la población local está compartiendo lo máximo posible. Sin embargo, la diócesis está luchando por atender la gran afluencia de refugiados. A pesar de que Mozambique ha logrado grandes avances en la reducción de la pobreza en los últimos años, la actual crisis de seguridad, los efectos de la pandemia Covid-19, así como los desastres naturales han ejercido presión sobre la población local y han afectado a la convivencia entre los lugareños y los refugiados. Se teme que los conflictos entre ambos grupos aumenten significativamente o que cada vez más personas puedan unirse a los terroristas. Por tanto, la Iglesia se enfrenta a la urgente tarea de contribuir a la integración de los refugiados y también de proporcionar más ayuda a la población local.

Con 32 € puedes ayudar a una familia de refugiados a comprar comida, mosquiteras, jabón, artículos para el hogar, herramientas agrícolas y semillas.

Was bedeutet der Besuch für Sie?
Der Besuch des Papstes ist das, was wir uns hier am meisten gewünscht haben. Es ist ein großer Segen. Wir spüren eine starke Sehnsucht, ihn zu sehen. Was diesen Besuch noch wichtiger macht, sind die äußerst prekären Bedingungen, unter denen wir Christen im Irak leiden. Es gibt mehrere Gründe für diese Zerbrechlichkeit. All die Folgen, die ISIS hinterlassen hat, diese enorme Zerstörung hat in großem Maße zur Auswanderung von Christen geführt. Viele Probleme lasten auf uns. Aber wenn er uns besucht, wird er uns Hoffnung, Zuversicht und Ermutigung geben und diese Last verringern. Auch wenn die Sicherheitslage im Irak, insbesondere die politische Situation, instabil ist, hoffen wir, dass bei der Ankunft des Papstes seine Sicherheit ausreichend gewährleistet ist.

 

Was würden Sie dem Heiligen Vater gerne sagen?
Ich möchte ihn bitten, mir seinen Segen zu geben, meinen Dienst und die Hingabe der Priester hier zu segnen und die Menschen durch seine Gebete zu segnen. Ich bitte ihn, all jenen zu helfen, die in diesem Land in Gefahr sind, ob sie nun Christen oder Muslime sind; und die Länder der Welt zu mobilisieren, um dieses Land, das Hilfe braucht, zu unterstützen.

Was möchten Sie ihm in Baghdida / Karakosch zeigen? Was sollte er besuchen?
Ich möchte, dass er die Al-Tahira-Kirche besucht, denn sie ist ein Symbol und Erbe von Baghdida. Diese Kirche ist die Mutter, die Heimat und das Vermächtnis eines jeden einzelnen Menschen in Baghdida. Unsere Vorfahren haben diese Kirche erbaut, wir alle fühlen uns als Teil von ihr. Sicherlich würden wir uns freuen, wenn er viele Orte, Kirchen, Klöster und traditionelle Häuser besuchen würde, und auch, wenn er viele Menschen treffen würde, die sich danach sehnen, ihn zu sehen.

Was bedeutet der Besuch für Sie?
Der Besuch hat einen moralischen Wert, keinen wirtschaftlichen. Er wird die öffentliche Meinung in der Welt und insbesondere im Irak beherrschen. Ich habe das Gefühl, dass ich einen wichtigen Anteil daran habe.

Was würden Sie dem Heiligen Vater gerne sagen?
Es wird großartig sein, ihn zu treffen, und ich möchte ihm sagen: „Wir brauchen internationalen Schutz, weil unsere christliche Gemeinschaft unter der erzwungenen Auswanderung gelitten hat“.

Was möchten Sie ihm in Baghdida /Karakosch zeigen? Was sollte er besuchen?
Ich möchte ihm die Kirchen und ausgebrannten Häuser zeigen, damit er den Schaden sieht, den ISIS in dieser Stadt angerichtet hat. Und auch unser Heimatmuseum in Baghdida, um ihm unsere Geschichte und Kultur näher zu bringen.

¿Qué significa la visita para usted?
La visita tiene un valor moral, no económico. Este tema ocupará la opinión pública en el mundo y especialmente en Irak. Siento que tengo un lugar importante en él.

 

¿Qué le gustaría decirle al santo padre?
Será genial conocerlo y querría decirle “necesitamos protección internacional, porque nuestra comunidad cristiana ha sufrido una migración forzada”.

¿Qué le gustaría mostrarle en Baghdeda /Qaraqosh? ¿Qué debería visitar?
Me gustaría mostrarle las iglesias y las casas quemadas, para que vea el daño que dejó ISIS en esta ciudad. Y también nuestro Museo del patrimonio de Baghdeda para presentarle nuestro historia y cultura.

Que signifie pour vous cette visite ?

Elle a une valeur morale, et non pas économique. Cette question occupera l’opinion publique mondiale, et tout spécialement irakienne. J’ai l’impression d’y tenir une place importante.

 

Qu’aimeriez-vous dire au Saint-Père ?

Ce sera formidable de faire sa connaissance, et je voudrais lui dire : « Nous avons besoin d’une protection internationale parce que notre communauté chrétienne a subi une migration forcée ».

Qu’aimeriez-vous lui montrer à Qaraqosh/Baghdeda ? Que devrait-il visiter ?

J’aimerais lui montrer les églises et les maisons brûlées, afin qu’il voie les dégâts que l’État Islamique a laissés derrière lui dans cette ville. Et aussi notre Musée du patrimoine de Baghdeda pour lui présenter notre histoire et notre culture.

What does the visit mean to you?
The papal visit is the thing we have longed for most of all here. It will be a great blessing. We have a great yearning to see him. What gives added importance to this visit is the so very vulnerable situation that we are suffering as Christians in Iraq. There are many reasons for this vulnerability, including the aftermath of what IS left behind, the enormous destruction which has led in such large measure to the emigration of the Christians. There are many problems weighing on us. But when he comes to visit us, he will give us new hope and confidence and some relief from this burden. In addition there is the fact that the security situation in Iraq, and especially the political situation, is so unstable, so we are hoping that when the Pope does arrive they will guarantee his security in the way that they should.

 

What would you like to say to the Holy Father?
I would like to ask him to give me his blessing, to bless my ministry and the hard work of all the priests here, and also to bless all the people through his prayers. I would ask him to help all those in danger in this country, whether they are Christians or Muslims. And that he might strive to encourage the countries of the world to support this nation, which is truly in need.

What would you like to show him in Qaraqosh/ Baghdeda? What places ought he to visit?
I would love him to visit the Al-Tahira church, because it is a symbol and a rich cultural legacy of Baghdeda. This church is the mother, the home and the inheritance of every one of the inhabitants of Baghdeda. Our forefathers built this church, and we all feel we are a part of it. Of course, we would be happy for him to visit many different places – churches, monasteries and traditional homes – and also for him to be able to meet all the many people who are longing to see him.

What does the Pope’s visit mean to you?
The papal visit will lift up our spirits and morale more than anything else. All the eyes of the world will be on Baghdeda. And in this way the world will know what happened to this city. The terrible destruction and the forcible ethnic cleansing. It will also be a good thing if afterwards we get more support and help. This visit is really important to us, to those of us who are living here, especially after the massive ethnic cleansing and expulsion of so many of us. His visit means that we are not alone and that there are people who are praying for us. This will give us fresh hope and encourage us to persevere, here on our own soil, and not leave it.

What would you like to say to the Holy Father?
If I get the opportunity to meet him, I would like to be able to thank him for his visit, which has made us very happy, and for his prayers. I would also like to thank him for all he has done to help us in recent times. I have not forgotten his great gesture of solidarity in auctioning the Lamborghini in order to use the money to help pay for the reconstruction of our homes on the Niniveh plains. I would also like to ask him to continue praying for us and for peace to return to Iraq.

What would you like to show him in Qaraqosh/ Baghdeda? Which places should he visit?
I would like to show him our historic Al-Tahira church, and some photos of Baghdeda. I’d like him to be able to see how it was destroyed by IS and how the people here have worked so hard recently to rebuild it once more.

¿Qué significa la visita para usted?
La visita del Papa es lo que más hemos deseado aquí. Es una gran bendición. Sentimos un gran anhelo de verlo. Lo que agrega importancia a esta visita son las condiciones tan vulnerables que sufrimos los cristianos en Irak. Hay varios motivos para esa fragilidad, todas las secuelas que ha dejado el ISIS, esa enorme destrucción ha llevado en gran medida a la emigración de cristianos. Muchos problemas pesan sobre nosotros. Pero cuando nos visite, nos dará esperanza, confianza y aliento y reducirá esta carga. Además del hecho de que la situación de seguridad en Irak, especialmente la política, es inestable, se espera que a la llegada del Papa se garantice su seguridad de manera correcta.

¿Qué le gustaría decirle al santo padre?
Querría pedirle que me dé su bendición, que bendiga mi servicio y la entrega de los sacerdotes aquí y que bendiga al pueblo a través de sus plegarias. Le pido que ayude a todos los que están en peligro en este país, ya sean cristianos o musulmanes. Que intente movilizar a los países del mundo para que apoyen a este país que necesita ayuda.

 ¿Qué le gustaría mostrarle en Baghdeda / Qaraqosh? ¿Qué debería visitar?
Me encantaría que visite la iglesia Al-Tahira, porque es símbolo y patrimonio de Baghdeda. Esta iglesia es madre, hogar y herencia de cada uno de los habitantes de Baghdeda. Nuestros antepasados ​​construyeron esta iglesia, todos nos sentimos parte de ella. Ciertamente, nos alegraría que visitara muchos lugares, iglesias, monasterios y casas tradicionales,  también que vea a muchas personas que anhelan verlo.

Qu’est-ce que cette visite signifie pour vous ?

La visite du Pape est ce que nous désirions le plus ici. C’est une grande bénédiction. Nous avons un grand désir de le voir. Ce qui rajoute de l’importance à cette visite, c’est la situation de vulnérabilité que nous, chrétiens, subissons en Irak. Il y a plusieurs raisons à cette fragilité, toutes sont les séquelles de l’État Islamique. Toutes ces destructions ont grandement contribué à l’émigration des chrétiens. De nombreux problèmes pèsent sur nous. Mais par sa visite, le Pape nous donnera de l’espérance et de la confiance, il nous encouragera et réduira notre fardeau. Bien que la situation soit instable en Irak en ce qui concerne la sécurité, tout spécialement dans le domaine politique, on s’attend à ce qu’à l’arrivée du Pape, sa sécurité soit correctement assurée.

Qu’aimeriez-vous dire au Saint-Père ?

Je voudrais lui demander de me donner sa bénédiction, de bénir mon travail et le dévouement des prêtres d’ici, et de bénir le peuple par ses prières. Je voudrais lui demander d’aider tous ceux qui sont en danger dans ce pays, qu’ils soient chrétiens ou musulmans. Qu’il tente de mobiliser les pays du monde entier pour soutenir ce pays qui a besoin d’aide.

Qu’aimeriez-vous lui montrer à Qaraqosh/Baghdeda ? Que devrait-il visiter ?

J’aimerais qu’il visite l’église Al-Tahira, parce que c’est un symbole et un élément du patrimoine de Baghdeda. Cette église est la mère, le foyer et le patrimoine de chacun des habitants de Baghdeda. Nos ancêtres ont construit cette église, nous avons tous le sentiment d’en faire partie. Bien sûr, nous serions heureux qu’il visite de nombreux endroits, des églises, monastères et maisons traditionnelles, et qu’il rencontre également beaucoup de gens qui ont le désir de le voir.

Was bedeutet der Besuch für Sie?
Der Besuch des Papstes wird die Stimmung und die Moral heben, mehr als alles andere. Alle Augen der Welt werden auf Baghdida gerichtet sein. Dann wird die Welt erfahren, was mit dieser Stadt passiert ist, die schreckliche Zerstörung und die erzwungene Migration. Es wäre auch gut, wenn wir anschließend mehr Hilfe und Unterstützung bekommen würden. Dieser Besuch ist wirklich wichtig für uns hier, besonders nach der großen Zwangsmigration so vieler unserer Leute. Der Besuch bedeutet, dass wir nicht allein sind, und dass es Menschen gibt, die für uns beten. Das wird uns Hoffnung geben, es wird uns ermutigen, in unserem Land zu bleiben und es nicht zu verlassen.

Was würden Sie dem Heiligen Vater gerne sagen?
Wenn ich die Gelegenheit habe, ihn zu treffen: Ich möchte ihm für seinen Besuch, der uns sehr glücklich macht, und für sein Gebet danken. Ich möchte mich auch bei ihm für alles bedanken, was uns in der letzten Zeit geholfen hat. Ich werde nie seine große Solidarität vergessen sowie die Geste, den Lamborghini zu versteigern (siehe Link zur Meldung), um mit diesem Geld den Wiederaufbau der Ninive-Ebene zu unterstützen. Ich möchte auch, dass er weiterhin für uns betet, damit im Irak Frieden einkehrt.

Was möchten Sie ihm in Baghdida /Karakosch zeigen? Was sollte er besuchen?
Ich möchte ihm die historische Al-Tahira-Kirche zeigen und Bilder von Baghdida, ich möchte, dass er sieht, wie alles von ISIS zerstört wurde und welcher Kraft die Menschen hier es wiederaufgebaut haben.

¿Qué significa la visita para usted?
La visita del Papa levantará el ánimo y la moral, más que cualquier otra cosa. Todos los ojos del mundo se dirigirán a Baghdeda. Así, el mundo sabrá lo que le sucedió a esta ciudad. La terrible destrucción y la migración forzada. También sería bueno si luego recibimos más ayuda y apoyo. Esta visita es realmente importante para nosotros, los que estamos aquí, especialmente después de la enorme migración forzada de tantos de los nuestros. La visita significa que no estamos solos y hay quienes rezan por nosotros. Esto nos dará esperanza, nos animará a permanecer en nuestra tierra y no dejarla.

¿Qué le gustaría decirle al santo padre?
Si tengo la oportunidad de encontrarme con él: quiero agradecerle su visita, que nos hace muy felices, y su oración. También quiero darle las gracias por todo lo que nos ha ayudado durante el último periodo. No me olvido de su gran solidaridad y del gesto de subastar el Lamborghini para apoyar con ese dinero la reconstrucción de la llanura de Nínive. También quiero que siga orando por nosotros para que la paz llegue a Irak.

¿Qué le gustaría mostrarle en Baghdeda /Qaraqosh? ¿Qué debería visitar?
Quiero mostrarle la histórica iglesia Al-Tahira y fotos de Baghdeda, quiero que vea cómo fue destruida por ISIS y cómo la gente de aquí ha sido tan fuerte para reconstruirla nuevamente.

Que signifie pour vous cette visite ?

La visite du Pape nous remontera le moral, plus que toute autre chose. Tous les yeux de la planète seront dirigés vers Baghdeda. Le monde saura ainsi ce qui est arrivé à cette ville : les terribles destructions et la migration forcée. Ce serait également bien si nous recevions ensuite un peu plus d’aide et de soutien. Cette visite est très importante pour nous qui sommes ici, surtout après l’énorme migration forcée de tant des nôtres. Cette visite signifie que nous ne sommes pas seuls et qu’il y a des gens qui prient pour nous. Cela nous donnera de l’espoir, nous encouragera à rester dans notre pays et à ne pas le quitter.

Qu’aimeriez-vous dire au Saint-Père ?

Si j’ai l’occasion de le rencontrer, je voudrais le remercier pour sa visite qui nous rend très heureux, et pour ses prières. Je tiens également à le remercier pour toute l’aide qu’il nous a procurée ces derniers temps. Je n’oublie pas sa grande solidarité et le geste qu’il a fait en vendant aux enchères la Lamborghini qu’on lui avait donnée pour soutenir avec l’argent récolté la reconstruction de la plaine de Ninive. Je voudrais aussi qu’il continue à prier pour nous afin que la paix arrive en Irak.

Qu’aimeriez-vous lui montrer à Qaraqosh/Baghdeda ? Que devrait-il visiter ?

Je voudrais lui montrer l’église historique Al-Tahira et des photos de Baghdeda, je voudrais qu’il voie comment l’État Islamique l’a détruite et comment les gens d’ici ont eu le courage de la reconstruire.

What does this visit mean to you?
This visit has a moral value rather than an economic one. This is a topic that will engage public opinion around the world and especially in Iraq. I feel as though I have an important part to play in it.

What would you like to say to the Holy Father?

It would be wonderful to be able to meet him, and I would like to be able to say to him, “We need international protection, because our Christian community was forcibly displaced.”

What would you like to show him in Qaraqosh/ Baghdeda? What places should he visit?
I would like to be able to show him the churches and houses that were burnt out, so that he could see the destruction left behind by IS in this city. And also our Baghdeda Heritage Museum, so that we can show him our history and culture.